본문 바로가기
어학/영어

Don’t string him along like that. 희망고문 영어로

by 밈코인공부방 2024. 2. 12.
반응형

흔히들 그냥 괴롭히는 것도 나쁘지만 희망고문하는 것도 나쁘며 어떤 사람들은 이것이 더 싫다고 하는 사람들도 있습니다.

영어로 희망고문을 표현하라고 하면 정확히는 몰라도 직역하면 안될 것 같아서 한번 찾아보았습니다.

Don’t string him along like that. 희망고문 영어로

Don’t string him along like that. 희망고문 영어로

Don’t string him along like that. 는 그를 그렇게 끌고 다니지 마세요로 해석되는데 의역하면 희망을 주면서 되지도 않을 것을 계속 될 것처럼 한다는 의미로 희망고문이라고 할 수 있을 것 같습니다.

여기서 string someone along은 누군가를 계속해서 희망이나 기대를 가지게 하면서 실제로는 그 기대를 충족시킬 의도나 계획이 없을 때 사용되는 숙어입니다.

이는 대개 관계에서 한 사람이 다른 사람의 감정을 이용하여 자신의 이득을 위해 상대방을 계속 끌고 가는 상황을 가리키는 데 사용됩니다.

반응형

He thinks you're interested in a relationship, but if you're not, it's not fair to string him along.

그는 당신이 관계에 관심이 있다고 생각하지만, 만약 그렇지 않다면 그를 그렇게 끌고 다니는 것은 공평하지 않습니다.

She was stringing him along for years, always promising they would get married, but never committing.

그녀는 수년 동안 그를 끌고 다녔어요, 항상 결혼할 것이라고 약속했지만 결코 약속을 지키지 않았죠.

Don’t string him along like that. 비슷한 문장 및 차이점

Stop leading him on if you're not serious.

진지하지 않다면 그를 계속 속이지 마세요.

Leading someone on은 string someone along과 유사한 의미로 사용되며 누군가에게 잘못된 희망을 주는 것을 의미합니다.

하지만 leading someone on은 주로 로맨틱한 맥락에서 누군가를 속이는 것에 더 초점을 맞춥니다.

반응형

You shouldn't toy with his emotions like that.

그의 감정을 그렇게 가지고 놀아서는 안 됩니다.

Toy with someone's emotions는 감정을 가지고 노는 것을 의미하며 이는 string someone along과 비슷한 맥락에서 사용됩니다.

하지만 이 표현은 감정적인 조작이나 농담의 성격이 강조되는 경우에 사용됩니다.

Don't give him false hope.

그에게 헛된 희망을 주지 마세요.

Give someone false hope는 누군가에게 실현될 가능성이 없는 희망을 주는 것을 의미합니다.

이는 string someone along과 비슷한 상황에서 사용될 수 있지만 특히 약속이나 가능성에 초점을 맞춘 표현입니다.

 

2024.01.26 - [영어] - No worries. Don'y worry. 의미상의 차이점

 

No worries. Don'y worry. 의미상의 차이점

No worries와 Don't worry는 일상 대화에서 자주 사용되는 표현으로 상대방을 안심시키거나 위로할 때 사용됩니다. 이 두 표현은 비슷한 상황에서 사용되지만 의미상의 차이와 사용되는 맥락에 따른

cartney80.tistory.com

 

반응형