반응형
I got to put my foot down.을 직역하면 나는 내 발을 아래로 놓아야한다(?) 정도가 될 것 같습니다.
무슨 뜻인지 잘 이해가 되지 않습니다.
다시 생각해보면 내가 내 발을 아래로 놓았다는 것은 버티고 서있다라는 의미로 반대한다는 의미로 해석할 수 있습니다.
물론 바로 그렇게 해석이 된다기 보다는 그렇게 배워야 알 수 있겠죠.
그러니 그렇게 외워야할 것 같습니다.
I had to put my foot down. 난 금지해야만 했어.
Are you gonna put your foot down? 너 반대할거니?
이렇게 쓰다보니 put my foot down 이 좀 어려운 것 같습니다.
막 외워서 써먹기 보다는 잘 이해하고 혹시 듣게 되면 이해하는 것이 현실적으로 맞을 것 같습니다.
Are you going to object?
반대할건가요?
반대하다라는 동사에 우리가 잘 아는 be against, oppose 등을 써서 표현하는 것이 훨씬 빨리 될 것 같지 put one's foot down은 아무리 생각해도 바로 나올 것 같지는 않네요.
어쨌든 좋은 표현이고 분명 잘 알고 있는 단어들로 나열되어있지만 해석하기 어려운 문장이니 잘 알아두면 나중에 들었을 때 잊어버리는 일은 없을 것 같습니다.
반응형
'어학 > 영어' 카테고리의 다른 글
I'm just flirting. 프렌즈 시즌5 피자 (0) | 2022.08.18 |
---|---|
She has it in for me. 앙심을 품다 영어로. (0) | 2022.08.17 |
He's picking up the pieces. 재기하다 영어로. (0) | 2022.08.16 |
That's more like it. 그래 바로 그거야 칭찬을 영어로. (0) | 2022.08.15 |
Bite me! 나를 물어라! (0) | 2022.08.15 |