반응형
Bite me!
직역하면 나를 물어라입니다.
좀비 영화도 아니고 갑자기 나를 물으라니.
내용을 정확히 모른다면 오해하기 쉬운 표현입니다
Bite me!를 해석하면 맘대로 생각해. 상관없어. 이런 의미입니다.
공식적인 표현이라기 보다는 슬랭에 가까운 표현입니다.
나를 물라고 하니 배째라랑 비슷한 의미이지 않을까 싶습니다.
다른 표현으로는
Get lost.
Leave me alone.
이런 표현이 있을 수 있습니다.
또한 I'll bite. 라고 하면 내가 물게라는 직역으로 하시면 안되고 그래 한번 들어보자라는 의미입니다.
주로 어린아이들이 많이 쓴다고 하는데 미드 시트콤에서 여러번 쓰인 것을 본 적이 있는 걸로 봐서는 아이들이 쓰던 것이 보편화된 듯 합니다.
대박이나 헐 같은 용어도 분명 2000년대 초반까지만 하더라도 초등학생이나 중학생이 쓰던 말이었는데 요새 나이 지긋하신 임원님들도 이런 말을 쓰는 것을 어렵지 않게 보게 된 것과 비슷한 것 같네요.
반응형
'어학 > 영어' 카테고리의 다른 글
He's picking up the pieces. 재기하다 영어로. (0) | 2022.08.16 |
---|---|
That's more like it. 그래 바로 그거야 칭찬을 영어로. (0) | 2022.08.15 |
move on 뜻 (0) | 2022.08.14 |
Don't blow me off. 나 바람맞히지마 영어로. (0) | 2022.08.13 |
Who put you up to it? put somebody up to 숙어 (0) | 2022.08.12 |